미드 해설 종료/퓨처라마

심슨가족 작가의 속편, 퓨처라마 영어공부 딕테이션 3편, 조동사 DO와 대답의 생략, some과 any의 차이, 그리고 as ~ as용법

고딩길잡이 2013. 2. 12. 09:21
반응형


 

안녕하세요. 랭마입니다!
오늘 포스팅은 예정보다 사~알짝 늦었네요;;
강의 듣다가 조금 늦었습니다.

 

이제 다음 회는 퓨처라마 마지막 포스팅입니다!
아마도 받아쓰기 포스팅은 몇일 쉬고, 그 사이에 미드 추천 및 원서 소개 포스팅이 들어갈 것 같네요.

 

그동안 고생 많으셨습니다!! ^^

 


 

00:17:26:20 ~ 00:19:42:50

 

 


 

<Script>

 

 


 

<해설>

 

 

Professor : Who are you?
교수 : 누구세요?

 

Fri : I'm your dear old uncle Fri.
프라이 : 저는 당신의 사랑하는 옛 프라이 삼촌입니다.

 

 

Professor : I don't have an uncle Fri.
교수 : 저는 프라이 삼촌이 없는데요?

 

Bender : You do now.
벤더 : 이제 있는 거야.

△ 『do』라는 동사는 단순히 【하다】라는 의미도 있겠지만 여기에서는 조동사로 사용된 것입니다. 예를 들어 『Can I ask you a question?』 【너에게 질문 하나 해도 되겠니?】 라고 물어보았을 때, 대답으로 『Yes, you can』 【응, 해도 되】을 보통은 하지만 이 대답에 내제되어있는 의미는 『Yes, you can ask me a question』 【응, 질문 하나 나에게 해도 되】 인 것과 같은 맥락입니다. 즉, 화자와 청자 모두 알고 있는 내용인 경우에는 생략하는 경우가 많은 것이죠.

 

 

Professor : My God! I am your nephew. This is absolutely incredible.
교수 : 세상에! 내가 당신의 조카군요. 정말로 놀라워요.

 

Bender : Can we have some money?
벤더 : 돈 좀 줄 수 있어?

 

Professor : Oh my, no. Let me show you around. That's my lab table and this is my work stool. And over there is my intergalactic spaceship. And here's where I keep a sorted length of wire.
교수 : 그건 안되지요. 주변을 좀 소개해 드리죠. 저것은 내 실험용 탁자고요, 이것은 내 의자(등받이와 팔걸이가 없는 의자 : stool)에요. 그리고 저기 있는 것은 내 은하계 우주선이고요. 이것은 내가 각기 다른 길이의 전선을 보관하는 곳이지요.

△ 『Some』과 『any』의 차이점을 아시나요? 두 단어 모두 의미는 사실상 비슷합니다. 하지만 사용되는 경우가 서로 다르지요. some은 거의 대부분의 문장에 사용이 가능합니다만, any의 경우는 그렇지 않습니다. any의 특징은 거의 <의문문>과 <부정문>에서만 사용합니다. 반면에 some이 사용이 잘 되지 않는 경우도 있는데요, 의문문에서는 사용을 곧잘 합니다만, <부정문>에서는 some을 사용한 구문이 거의 없습니다. 쉽게 생각하면, any는 <부정>과 <의문>의 특성을 지니고 있다고 보시면 되고, some은 <의문>의 특성은 지니고 있지 않다고 보시면 됩니다.

Professor : Oh my, no. Let me show you around. That's my lab table and this is my work stool. And over there is my intergalactic spaceship. And here's where I keep a sorted length of wire.
교수 : 그건 안되지요. 주변을 좀 소개해 드리죠. 저것은 내 실험용 탁자고요, 이것은 내 의자(등받이와 팔걸이가 없는 의자 : stool)에요. 그리고 저기 있는 것은 내 은하계 우주선이고요. 이것은 내가 각기 다른 길이의 전선을 보관하는 곳이지요.

 

△ 『There』과 『Here』 은 보통 지칭어나 장소를 의미하긴 합니다만, 주어로 사용될 수 있으며 그 경우에는 주격보어와 위치를 뒤집어서 생각하시면 편리합니다. 물론 영어를 어느 정도 하다보면 굳이 이런 방법을 쓰지 않아도 되지만 문장의 의미를 분석하면 『There is my intergalactic spaceship』은 『My intergalactic spaceship is there』로, 그리고 『Here’s where (I keep a sorted length of wire)』는 일단 『Here’s the place (where I keep a sorted length of wire)』로 바뀌었다가 종국적으로 『The place (where I keep a sorted length of wire is here』의 의미가 된다는 것을 기억만 해두시면 됩니다. 주의하실 점은 각각의 변화 형태에 따라서 의미가 살짝 달라진다는 점인데요, There나 Here가 주어의 위치에 나오는 경우에는 <장소>를 강조하기 위한 것으로 【There : 저기는, Here : 여기는】으로 해석되며, There나 Here가 보어의 역할(문장의 주어 말고 다른 자리에 있는 경우)을 할 때는 장소의 <세부적 특성>을 강조하기 위한 것으로 【there : 저기에, here : 여기에】로 해석하시면 편리합니다.

 

Fri : Oh, real live spaceship!
프라이 : 오, 진짜 살아있는(운영중인) 우주선이다!

 

Professor : I designed it myself. Let me show you some of the different length of wire I used.
교수 : 내가 직접 고안해 낸 거에요. 내가 사용했던 각기 다른 길이의 전선들을 몇 개 보여드리죠.

 

 

Police : Attention, job deserters. Come out with your hands up. We have you partially surrounded.
경찰 : 실직자들아, 집중해라. 손을 머리 위로 들고 나와라. 우리는 너희를 부분적으로(거의) 포위했다.

△ 이런 경우에 보통 사용하는 말은 『We have you totally surrounded』 【우린 널 완전히 포위시켰다】 라고 하는데요. 이 만화에서는 partially 【부분적으로, 완전히는 아닌】라는 단어를 사용했습니다. 만화니깐 사용하는 것입니다. 【부분적으로 포위했다】라는 말은 도망칠 수는 있다는 말과 같겠죠?

 

Fri : No!
프라이 : 안돼!

 

Former President’s head : Get those bums!
전 대통령 머리 : 저 부랑자놈들을 잡아와!

 

Bender : Well, we're bound.
벤더 : 음, 우린 갇혔네.

 

Lila : Can't we get away in the ship?
리라 : 우주선으로 도망칠 수 있을까요?

 

Professor : I suppose it is technically possible, though I am already in my pajamas.
교수 : 기술적으로는 가능하다고 생각해요. 비록 난 이미 내 잠옷을 입고 있지만요.

 

Fri : I'll get us outta here.
프라이 : 내가 우릴 여기서 빠져나가게 하겠어.

△ 『I’ll get us out of here』입니다. 말할 때만 사용하는 표현들은 해당 단어들을 빠르게 소리나는 대로 발음한 『out of = outta, going to = gonna, got to = gotta』 등이 있습니다.

 

 

Professor : Can anyone drive stick?
교수 : 수동기어 운전할 수 있는 사람 있나요?

 

Lila : I can, as long as I don't have to parallel park.
리라 : 평행주차만 할 필요가 없다면 내가 할 수 있어요.

△ 『as 형용사 as ~』는 【~만큼 형용사 한】의 의미를 표현하기 위해 사용하지요. 하지만 경우에 따라서 IF와 비슷한 의미로 사용되는 경우도 많습니다!

 

 

Police : If the try to take off, give them an ~ ~ laser.
경찰 : 만약 쟤네가 이륙하려고 하면, ~~ 광선을 먹여줘(쏴버려).

 

Lila : Prepare for lift-off.
이륙 : 이륙을 준비하세요.

 

Fri : Blast off!
프라이 : 날아간다!

 

Former President’s head : Fire, fire.
전 대통령 머리 : 쏴라, 쏴버려.

 

 

Police : I can see nothing. Pretty, though.
경찰 : 아무 것도 안보여요. 그래도 아름답네요.

 

 

 

반응형