§English§/English Study by Drama

재미있는 영어공부, 미드 딕테이션과 영어문법 및 구어표현 해설 2편(1)-화이트칼라

고딩길잡이 2013. 2. 18. 15:46
반응형


오늘은 미드 화이트 칼라 딕테이션 및 해설 2부입니다.

아무래도 약간 내용이 길어 영상의 내용을 둘로 나눠서 올립니다.

둘 중에 앞 부분이고요. 영상은 내일 포스팅 부분까지 전부 세 번 반복됩니다.

염두에 두고 봐주시면 감사하겠습니다!! ^^


00:08:45:00 ~ 00:12:10:50

 


<Script>


<해설>

Birk : I see Kate moved out. (Did) She leave you a message in that?
버크 : 케이트가 이사 간 것으로 보이는군. 그 안에다가 그녀가 메시지를 남겨놨나?
△ 두 번째 문장을 보시면 did가 전혀 들리지 않습니다. 왜 그럴까요? did라는 표현을 쓰지 않았기 때문이죠. 그러면 어떻게 이 문장을 파악할 수 있을까요?
『She leave you a message in that?』이라는 문장은 외면적으로 절대 의문문이 아닙니다. 하지만 평서문이라고 볼 수도 없는 것이죠. 동사 leave를 보겠습니다. 자! 주어가 She가 나온 경우 단순현재시제의 동사는 반드시 뒤에 –s 가 붙어야 합니다만, 위의 문장에서는 그렇지가 않습니다. 또한 영상에서 자세히 들으셔도 –s 는 포함되어있지 않으며, 따라서 무엇인가 “조동사”가 생략되었다는 사실을 알 수 있죠.
문장의 중간에 포함되어 있는 조동사는 생략이 불가능합니다. 하지만 의문문에 있어서 사용되는 문장의 맨 앞에 있는 조동사는 구어적인 상황에 한하여 생략을 하고 말하는 경우가 종종 있습니다. 위의 문장을 제대로 파악하려면 말하는 상황의 전후사정을 예측할 수 있어야 하며, 사라진 조동사 Did를 발견해내려면 기본적인 문장의 구조를 이해하고 있어야 합니다.

Capri : The bottle is the message.
카프리 : 병이 그 메시지에요.
△ message의 앞에 나온 관사를 보면 the가 나온 것을 볼 수 있습니다. 관사 the는 해당 명사를 청자와 화자 모두 알고 있어서 범위를 특정 지을 수 있을 때 사용합니다. 즉, 수 많은 메시지가 있겠으나, 청자와 화자가 공통으로 생각하는 “그” 메시지를 의미합니다. 그에 비해 관사 a/an은 수 많은 명사가 있으며, 화자와 청자가 크게 중요시하지 않는 하나의 메시지를 의미하죠. 두 가지 관사 모두 명사의 의미 범위를 한정해주는 <형용사>의 역할을 합니다.

Birk : It’s been a while.
버크 : 오랜만이네.

Capri : Yea. Few years, give or take.
카프리 : 네. 몇 년 됐죠. 더하거나 빼서(대략)
△ 『give or take』 【주거나 받거나】라는 의미입니다만, [수량(기간, 개수, 퍼센티지)]을 나타내는 경우에는 【대략】이라는 의미의 전치사 about과 같은 의미를 갖습니다. 즉, 위의 문장을 바꿔서 말하면, 『about few years』가 되겠습니다.

Birk : You carrying?
버크 : 가지고 있나? (총을)

Capri : You know I don’t like guns.
카프리 : 저 총 싫어하는거 아시잖아요.
△ that절에 대해서 몇 가지 문장으로 변환시켜 간단히 설명 드리자면, 『You know that I don’t like guns』 【너는 내가 총을 싫어하는 것을 안다】 <명사절을 이끄는 접속사 that>, 『You know the fact that I don’t like guns』 【너는 그 사실을 아는데, 그 사실은 내가 총을 싫어하는 것이다】 <동격의 that> 이 위의 표현과 같은 의미로 해석될 수 있습니다. 추가적으로 관계대명사 that까지 보신다면, 『You know something (that) I don’t like』 【너는 내가 싫어하는 무엇인가를 알고 있다】 <목적격 관계대명사 that절> 이 되겠습니다. 물론 마지막 관계대명사절은 의미가 위의 두 가지와는 전혀 다릅니다. 각각의 that절에 대한 해설은 며칠 뒤에 that절에 관한 영어문법 포스팅에서 찾아보실 수 있도록 하겠습니다.

Birk : They asked me what makes the guy like you pulled bone-headed escape before four months to go.
버크 : 너 같은 녀석이 (출소를) 네 달 앞둬놓고 멍청한 탈출을 하게 만든 것이 무엇인지 다들 물어보네.

Capri : (I) Guess you figured it out.
카프리 : 당신이 이미 알아낸 것 같은데요.
△ 주어를 생략한 구문입니다. 흔히들 동사가 맨 앞에 나오는 경우 <명령문>이라고 바로 생각하시는데 그렇게 간단하게 생각하시면 안되고요. 항상 [문맥]을 봐야 합니다. 바로 다음 다음의 문장도 주어를 생략한 구문이 다시 나옵니다.

Birk : Kate says “Adios” to you in a prison and get to busy with her disappearing act. Your trail ends here. But you already know that.
버크 : 케이트가 너에게 “아디오스(잘있어)” 라고 감옥에서 말했지. 그리고는 그녀가 바로 사라졌고. 너의 흔적이 여기에서 멈추더라고. 하지만 너도 이미 그것을 알겠지.

Capri : (I) Missed her by two days.
카프리 : 이틀 차이로 그녀를 놓쳤어요.

Birk : Still, it only took you a month and half to escape the Super Max. Damn impressive. All clear. Subject identified and unarmed.
버크 : 그래도 1급 구금시설(super max)에서 탈출하는데 한 달 반 밖에 안 걸렸잖아. 겁나 인상적이군. 경보를 해제한다(all clear). 대상이 확인되었고 비무장상태다.
△ 『Subject identified and unarmed』는 능동구문이 아니라 수동구문입니다. 깔끔한 영어로 쓰자면 『The subject is identifed and unarmed』가 되겠습니다.

through radio : Roger that.
라디오에서 : 알았다.

Capri : We’re surrounded? How many?
카프리 : 우리 포위 된 거에요? 얼마나 많아요?

Birk : Including my agents and the Marshals, all of them, I think. What’s the message?
버크 : 내 요원들과 연방보안관들을 포함해서, 내 생각에는 전부다. 메시지는 뭐였어?

Capri : Good bye.
카프리 : 작별인사요.

Birk : Women. We’re gonna give you another four years for this, you know?
버크 : 여자들이란. 우린 이제 너에게 이 일로 인해서 추가적으로 4년을 주게 될 거야(형량이 길어진다는 의미). 알고 있어?

Capri : I don’t care. That’s same suit you’re wearing the last time you arrested me.
카프리 : 신경 안 써요. 그건 지난번에 당신이 저를 체포했을 때 입고 있던 것과 같은 정장이네요.

Birk : Classics, never go out of style.
버크 : 고전이지, 유행을 절대 타지 않지.
△ 『go out of style』 【구식의, 유행에 뒤떨어진】이란 의미입니다. 앞에 부정어 never가 붙었으니 반대의 의미란 것은 아시겠죠?


 

 

 

반응형