§English§/고2)고등학교 영어1 수업자료

능률교육 High School English 1, 4과 Change for the Better 해석 및 해설 1차시

고딩길잡이 2014. 10. 22. 13:02
반응형

Lesson 4> Change for the Better

 

 

<<Text>>


<p100>


Book Introduction


The Help


The Help is a novel by an American author named Kathryn Stockett. It is a story about African-American maids working in white households. The book is set in Jackson, Mississipi, just before the Civil Rights Act was passed in 1964. The story is told mainly by three women: Skeeter, Aibileen, and Minny.


Skeeter is the daughter of a rich white family. Her mother wants her to get married like her friends, but Skeeter wants to be a journalist. It is beyond what was expected of a Southern white woman in the 1960s. Aibileen is an African-American maid. She raises white families’ children only to see them grow up and leave her. Minny, Aibileen’s friend, also works as a maid.


These three women work together and write a book, The Help, to tell the stories of African-American maids. While they are working together, a friendship develops across races and social status.

 


 

<<Analyzing>>


<p100>


Book Introduction


The Help


1. ① The Help/ ② is a novel/ ③ by an American author/ ④ named Kathryn Stockett.

△ ① The Help는/ ② 소설이다/ ③ 한 미국 작가에 의한 (소설이다)/ ④ Kathryn Stockett이라고 명명된(불리는) (한 미국 작가에 의한 소설이다)

▲ by ~, 수동태의 동작의 주체로써 일반적으로 사용하는 전치사 by는 일반적인 능동문에서도 사용가능하다. 보통 능동문에서 by가 사용되면 [~를 또는 ~하는 것을 통해, 통한]이라는 의미의 부사나 형용사로 사용되지만, 위의 경우에는 문장의 의미를 더 깔끔하게 하기 위해 [~에 의한, 의해서]로 해석했다.

▲ named ~, 바로 앞에 위치한 an American author를 수식하는 형용사로 동사 name[명명하다, 이름을 짓다]의 과거분사 named[명명된, 이름 붙여진]가 사용되었다. 동작을 형용사로 사용할 때는 현재분사와 과거분사로 변형하여 사용한다.


2. ① It/ ② is a story/ ③ about African-American maids/ ④ working in white households.

△ ① 그것(The Help)는/ ② 이야기다/ ③ 흑인 미국인 하녀들에 관한 (이야기다)/ ④ 백인 가정에서 일하는 (흑인 미국인 하녀들에 관한 이야기다)

▲ It is a story [about African-American maids {working in white households.}], 전치사 about부터 뒤의 모든 부분은 앞의 a story를 꾸며주며, 현재분사 working부터 나머지 부분이 African-American maids를 꾸며준다. 문장 내 각 성분의 독립, 종속 여부를 시각적으로 표현하기 위해서 대괄호와 중괄호를 사용했다.


3. ① The book/ ② is set in Jackson, Mississipi,/ ③ just before/ ④ the Civil Rights Act was passed in 1964.

△ ① 그 책은/ ② Mississipi의 Jackson을 배경으로 한다/ ③ ~ 바로 전의 (Mississipi의 Jackson을 배경으로 한다)/ ④ 1964년에 인종차별철폐법(the Civil Rights Act)이 통과되기 (바로 전의 Mississipi의 Jackson을 배경으로 한다)

▲ be set in ~ [ ~안에 설정되어지다 → ~에 배경을 두다]


4. ① The story/ ② is told/ ③ mainly/ ④ by three women/⑤ : Skeeter, Aibileen, and Minny.

△ ① 그 이야기는/ ② 말해진다/ ③ 주로/ ④ 세 명의 여성에 의해서 (말해진다)/ ⑤ : Skeeter, Aibileen, 그리고 Minny

▲ be told by ~ [~에 의하여 말해진다, 진술된다], mainly는 부사로 신경 크게 쓰지 않아도 좋다. 다만 mainly가 들어감으로써 the story가 “꼭” by 뒤의 세 명의 여성들에 의해서만 진술되는 것은 아니라는 의미를 내포하고 있다.


5. Skeeter/ is the daughter/ of a rich white family.

△ Skeeter는/ 딸이다/ 부유한 백인 가정의 (딸이다)


6. ① Her mother/ ② wants/ ③ her to get married/ ④ like her friends,/ ⑤ but/ ⑥ Skeeter/ ⑦ wants/ ⑧ to be a journalist.

△ ① 그녀의 모친은/ ② 원했다/ ③ 그녀가 결혼하는 것을/ ④ 그녀의 친구들처럼,/ ⑤ 하지만/ ⑥ Skeeter는/ ⑦ 원했다/ ⑧ 기자가 되는 것을(원했다)

▲ like her friends [그녀의 친구들과 같이, 친구들과 마찬가지로, 처럼], <부사>의 역할이다.


7. ① It/ ② is beyond/ ③ what was expected/ ④ of a Southern white woman/ ⑤ in the 1960s.

△ ① 그것은/ ② ~를 뛰어넘는 것 이었다/ ③ 기대되는 것(을 뛰어넘는 것이었다)/ ④ 남부 백인 여성에게 (기대되는 것을 뛰어넘는 것이었다)/ ⑤ 1960년대의 (남부 백인 여성에게 기대되는 것을 뛰어넘는 것이었다)

▲ 전체 문장의 의미를 이해하는 것이 중요하다. 일단 beyond는 [~을 뛰어넘는]이라는 의미의 전치사이며, 따라서 전치사의 뒤에는 명사가 나와야하기 때문에 명사의 역할을 하는 관계대명사 what절이 나온다. what절의 내용 중 동사 부분을 직역을 하자면 [기대되는 것]으로 할 수 있고, 기대되는 것을 뛰어넘는 것은 일반적으로 긍정의 의미를 나타낼 때 사용된다. 하지만 위의 문맥은 기대되는 것이 한계치이며, 이를 뛰어넘는 행위는 부정적인 것으로 인식될 수 있다는 내용이기에, 위의 내용을 문맥에 맞게 의역해 보자면 [그것은 1960년대의 남부 백인 여성들에게 “해도 좋다고 기대되는 것”을 뛰어넘는 것이다]라고 할 수 있다.


8. Aibileen/ is an African-American maid.

△ Aibileen은/ 흑인 미국인 하녀이다.


9. ① She/ ② raises white families’ children/ ③ only to/ ④ see them grow up and leave her.

△ ① 그녀는/ ② 백인 가정의 아이들을 기른다/ ③ 단지 ~하기 위해서/ ④ (단지) 그들(백인 가정의 아이들)이 자라는 것과 그녀를 떠나는 것을 보기(하기 위해서 백인 가정들의 아이들을 기른다)

▲ 7번 문장과 마찬가지로 직역으로 하면 의미파악이 조금 어색한 부분이다. [단지 백인 가정의 아이들이 자라는 것과 그녀를 떠나는 것을 보기 위해 백인 아이들을 기를 뿐이었다]라는 것이 직역에 가까운 해석이지만, 문맥상으로 본다면 [그녀가 백인 아이들을 기르면 그들이 자라고 그녀를 떠날 뿐이었다]로 이해하면 된다. 너무 지엽적으로 단어 하나하나에 의미를 두지 말고 이해하는 것이 긴 호흡의 영어로 된 글을 읽고 이해하는 방법이다.


10. Minny,/ Aibileen’s friend,/ also works as a maid.

△ Minny는,/ Aibileen의 친구인(Minny는),/ 또한 하녀로써 일한다.



11. ① These three women/ ② work together and write a book,/ ③ The Help,/ ④ to tell the stories / ⑤ of African-American maids.

△ ① 이 세 명의 여성은/ ② 함께 일하고 책을 쓴다,/ ③ The Help(라는 책),/ ④ 이야기들을 말하기 위해서/ ⑤ 흑인 미국인 하녀들의 (이야기들을 말하기 위해서 함께 일하고 책을 쓴다)


12. ① While they are working together,/ ② a friendship/ ③ develops/ ④ across races and social status.

△ ① 그들이 함께 일하는 동안,/ ② 우정이/ ③ 발달된다/ ④ 인종과 사회적 상태를 뛰어넘어 (우정이 발달된다)

▲ 접속사 While로 시작되는 부사절이다. [~하는 동안]의 의미를 가지고 있으며, 모든 동작은 그 주체가 있어야하기 때문에 [~가 ~하는 동안]으로 해석될 수 있음을 기억하자. 경우에 따라 부사절은 분사구문으로 변환할 수 있는데, 위의 문장에서는 부사절의 주어[they]와 주절의 주어[a friendship]이 일치하지 않기 때문에 분사구문으로 바꿔서 쓰는 경우는 드물다.

 

 

 


 

 

 <<Vocabulary>>


author 작가

named 명명된

maid 하녀

household 가족, 가정

be set in ~를 배경으로 하다

mainly 주로

get married

journalist 기자

beyond ~를 뛰어넘는

raise 기르다; 들어올리다

friendship 우정

status 상태

return 돌아오다

shock 충격을 주다

dangerous 위험한

initiative 혁신적인

hope 희망, 희망하다

bill 법안; 지폐

separate 나누다, 분리하다

colored 유색(인종)

granted 승인된, 허가받은, 인정받은

ought to ~해야만 하다

 

반응형